-
Se ha creado un Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas y de sus familias, y quisiéramos alentar a los Estados Miembros a que contribuyan con el Fondo y agradecer a los Estados que ya lo han hecho.
وقد أنشئ صندوق استئماني لصالح الضحايا وعائلاتهم، ونود أن نشجع الدول الأعضاء على التبرع للصندوق وأن نشكر الدول التي سبق أن فعلت ذلك.
-
No obstante, para ser tenidas en cuenta, las propuestas deberán cumplir los criterios establecidos para la concesión de donaciones del Fondo y su aprobación estará sujeta a evaluación y revisión técnicas. Además, sólo podrá otorgarse financiamiento a título de donación a las organizaciones tras la utilización satisfactoria de donaciones anteriores (programa de becas vigente No.
غير أن النظر في المقترحات يقتضي أن تلبى تلك المقترحات بمعايير سياسة المنح التي يقدمها الصندوق، وأن تخضع الموافقة عليها للتقييم والتنقيح الفنيين.
-
Aseguró a la Junta que la labor del UNFPA se regiría por la revisión trienal amplia de la política y que el Fondo estaba decidido a fortalecer el sistema de coordinadores residentes, simplificar los procedimientos de programación, prestar mayor atención a las cuestiones de género y fomentar las contribuciones de las Naciones Unidas a la prestación de asistencia después de las crisis.
وأكد للمجلس أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات سوف يوجه عمل الصندوق وأن الصندوق ملتزم بتعزيز نظام المنسق المقيم؛ وتبسيط إجراءات البرامج؛ وتشديد الاهتمام بالمسائل الجنسانية؛ وزيادة مساهمات الأمم المتحدة في المساعدات المقدمة في أعقاب الكوارث.
-
Ello va más allá de las meras tareas técnicas de establecer un fondo, incluso uno de proporciones tan grandes como ese.
ويتجاوز ذلك الأمر مجرد المهمة التقنية لإنشاء الصندوق، حتى وإن كان صندوقا بهذا الحجم الكبير.
-
Reconoce la necesidad, que existe en todo el mundo de asistencia internacional a las víctimas de la tortura, subraya la importancia de la labor de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, y hace un llamamiento a todos los Estados y organizaciones para que contribuyan anualmente al Fondo, preferiblemente con un aumento sustancial del nivel de las contribuciones;
تسلّم بالحاجة الشاملة إلى تقديم المساعدة الدولية لضحايا التعذيب، وتشدد على أهمية عمل مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وتناشد الدول والمنظمات قاطبة أن تساهم سنويا في الصندوق، وأن تزيد زيادة كبيرة على الأفضل في مستوى تبرعاتها؛
-
Reconoce la necesidad que existe en todo el mundo de prestar asistencia internacional a las víctimas de la tortura, subraya la importancia de la labor de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, y hace un llamamiento a todos los Estados y organizaciones para que contribuyan anualmente al Fondo, preferiblemente con un aumento sustancial del nivel de las contribuciones;
”23 - تسلّم بالحاجة الشاملة إلى تقديم المساعدة الدولية لضحايا التعذيب،، وتشدد على أهمية عمل مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،، وتناشد الحكومات، والمنظمات قاطبة أن تساهم سنويا في الصندوق،، وأن تزيد زيادة كبيرة على الأفضل في مستوى تبرعاتها؛
-
Reconoce la necesidad que existe en todo el mundo de prestar asistencia internacional a las víctimas de la tortura, subraya la importancia de la labor de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, y hace un llamamiento a todos los Estados y organizaciones para que contribuyan anualmente al Fondo, preferiblemente con un aumento sustancial del nivel de las contribuciones;
تسلّم بالحاجة العامة إلى تقديم المساعدة الدولية لضحايا التعذيب، وتشدد على أهمية عمل مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وتناشد الدول والمنظمات قاطبة أن تساهم سنويا في الصندوق، وأن تزيد زيادة كبيرة على الأفضل في مستوى تبرعاتها؛
-
Teniendo en cuenta el cambio del ciclo de financiación del Fondo y el hecho de que las subvenciones asignadas cubrirían un período de 18 meses, la Junta se vio obligada a recurrir a contribuciones de los donantes habituales, que al tiempo del 24° período de sesiones aún no se habían recibido.
إذا أخذ في الاعتبار التغيير في دورة تمويل الصندوق وأن المنح تخصص لتغطي فترة 18 شهرا، يصبح لزاما على المجلس أن يعتمد على التبرعات المقدمة من المانحين المنتظمين التي لا يكون قد تم استلامها وقت انعقاد دورته الرابعة والعشرين.
-
Reconoce la necesidad, que existe en todo el mundo de asistencia internacional a las víctimas de la tortura, subraya la importancia de la labor de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, y hace un llamamiento a todos los gobiernos y organizaciones para que contribuyan anualmente al Fondo, preferiblemente con un aumento sustancial del nivel de las contribuciones;
تسلّم بالحاجة الشاملة إلى تقديم المساعدة الدولية لضحايا التعذيب، وتشدد على أهمية عمل مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وتناشد الحكومات والمنظمات قاطبة أن تساهم سنويا في الصندوق، وأن تزيد زيادة كبيرة على الأفضل في مستوى تبرعاتها؛
-
México ha realizado contribuciones voluntarias a este Fondo que, si bien han sido modestas en su monto, reflejan el compromiso de mi país con el apoyo que debe darse a las víctimas de los crímenes de guerra, genocidio y de lesa humanidad.
وقد قدمت المكسيك مساهمات طوعية للصندوق، وهي وإن تكن متواضعة فإنها تعبر عن التزام بلدي بتقديم الدعم لضحايا جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.